Team

FAQ

info@psi-sprachen.de

Werbesprache und Marketing

Ihre Vision möchten Sie in die Welt senden. Damit das gelingt, waren Sie kreativ und haben an Ihrer Werbebotschaft und Kundenkommunikation gefeilt.

PSi Übersetzungsservice ist für Sie da, um diese richtig in die Fremdsprache zu übertragen. Das bedeutet, unsere muttersprachlichen Übersetzer bringen ihr kulturelles Know How in die Übersetzung mit ein, damit die Menschen in anderen Ländern Ihre Botschaft richtig verstehen.

Ein wichtiger Gesichtspunkt ist außerdem, dass der Übersetzer zu Ihrem Thema passt, bei Reise und Kultur sollte man keinen Technikspezialisten einsetzen und umgekehrt.

Sie können uns Ihre

  • Flyer
  • Webseiten
  • Imagebroschüren
  • Produktkataloge

in jedem Format senden, wir bereiten die Übersetzung so für Sie auf, dass Sie diese in einem Textformat eindeutig zum Layout zuordenbar zurück erhalten.

Gern arbeiten wir für Sie die Übersetzung auch in Ihr Webseiten CRM Backend ein oder nach Absprache können wir gern auch Ihre InDesign und Frame Maker Datei bearbeiten.

Hier finden Sie ein paar Projekte zur Inspiration!

FES GmbH - Übersetzung der Website

Das Unternehmen

Innovativer Entwicklungsdienstleister für die Automobilindustrie. Von der Konzeptentwicklung über den Prototypenbau und die anschließende Erprobung bis hin zur Technischen Dokumentation stellt FES-AES Ihnen die komplette Bandbreite der Entwicklungskompetenz gebündelt zur Verfügung.

Wir arbeiteten eng mit den firmeninternen, technischen Redakteuren zusammen, so dass ein effektiver Know-How-Austausch auf kurzen Wegen stattfinden konnte.

Unsere Leistungen

  • Übersetzung der Webseite ins Englisch
  • Ausgangsbasis waren hier Dateien im txt-Format vom Werbebüro des Kunden
  • der Schwerpunkt dieser Seite liegt auf Automobiltechnik in Kombination mit visionärer Werbesprache
  • unser Übersetzerkollege Hans ist Experte für technische Texte der Automobilbranche und hat in der Vergangenheit vieles für unseren Stammkunden übersetzt
  • daher war er mit der Thematik bestens vertraut → wichtig aufgrund seiner privaten Auto Leidenschaft konnte er auch die Werbebotschaften im Kundensinne übertragen

August Horch Museum - Übersetzung des Imageflyers

Leitbild

Das August Horch Museum übernimmt die Förderung von Bildung und Kultur sowie die Pflege, Erhaltung und Ausstellung historischer Automobile, ohne hiermit eigenwirtschaftliche Anliegen zu verfolgen. Dabei nimmt das Museum folgenden Aufgaben wahr:

  • Die Geschichte des regionalen Fahrzeugbaus in Zwickau und Westsachsen zu vermitteln und dabei Exponate zu sammeln, zu restaurieren, zu bewahren und auszustellen.

  • Als Ideengeber für Schule und Beruf zu fungieren und die Erwartungen der Besucher zu erfüllen, indem die Wünsche und Anliegen der Besucher in Erfahrung gebracht werden. Das Museum erfüllt darüber hinaus einen erweiterten Bildungsauftrag

Unsere Leistungen

  • Übersetzung des Imageflyers für das Museum in die Sprachen Englisch, Spanisch, Französisch, Niederländisch, Tschechisch, Polnisch, Russisch
  • zur besseren Vorstellung können Sie den Flyer als pdf Datei sehen

Rudolf Buchbinder - Übersetzung der Website

BIOGRAPHIE

Rudolf Buchbinder zählt zu den legendären Interpreten unserer Zeit. Seit über 50 Jahren konzertiert er mit den renommiertesten Orchestern und Dirigenten weltweit. Rund um seinen 70. Geburtstag in der Saison 2016/17 wurde die Künstlerpersönlichkeit Rudolf Buchbinder an so herausragenden Orten wie der Carnegie Hall New York, Suntory Hall Tokio, dem Musikverein Wien und der Berliner Philharmonie gewürdigt. Höhepunkte der Jubiläumssaison waren dabei Konzerte mit den Berliner Philharmonikern unter der Leitung von Christian Thielemann und Konzerttourneen mit den Wiener Philharmonikern und der Sächsischen Staatskapelle Dresden. Auf Einladung von Mariss Jansons war Rudolf Buchbinder Artist in Residence beim Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks. Im Dezember 2016 verliehen die Wiener Philharmoniker Rudolf Buchbinder ihre Ehrenmitgliedschaft. Kurz darauf wurde er auch zum Ehrenmitglied des Israel Philharmonic Orchestra ernannt.

Unsere Leistungen

  • Übersetzung der Webseite des weltberühmten Musikers Rudolf Buchbinder ins Englische, Russische, Französische, Chinesische und Japanische
  • Herausforderung dieses Projektes war die Auswahl der Übersetzer, da sie die Leidenschaft für klassische Musik in die Fremdsprache übertragen sollten
  • außerdem haben sie internationale Musikstandards und Ausdrucksweisen beachtet
  • der Ausgangstext wurde uns in Word zugearbeitet
  • die Einarbeitung der Übersetzung erfolgte in das Webseiten CRM + Hosting Programm squarespace.com durch das PSi Team
  • dabei ist uns aufgefallen, dass noch weitere Texte und Buttons für die Usability der Webseite notwendig waren
  • diese haben wir für unseren Kunden aufbereitet
  • es erfolgte am Ende der Einarbeitung in die Webseite eine dritte Korrekturlesung hinsichtlich Layout und Inhalt → dabei war für die einzelnen Übersetzer wichtig die eigene Übersetzung im Kontext mit Bildern zu sehen

Kultour Z. GmbH - Übersetzung der Toursimusbroschüre

Ziele der Kultour Z.

Gründungsziel der Gesellschaft ist es, im Interesse der Stadt Zwickau und der Region auf hohem Niveau ein vielfältiges Freizeitangebot für die Bürger zu sichern, Zwickau als Messe- und Wirtschaftsstandort zu stärken und den Tourismus zu fördern.

  • Übersetzung der Zwickauer Tourismusbroschüre ins Englische
  • von unserer englischen Muttersprachlerin, die sich mit veröffentlichungsreifen Texten auskennt
  • Austausch mit dem Kunden über die treffendste Übersetzung von Eigennamen und Slogans
  • vor der Veröffentlichung erfolgte das dritte Korrekturlesen in der fertigen pdf
  • beide Versionen der Broschüre als pdf Download -> Deutsch I -> Englisch

Unsere Spezialisten für veröffentlichungsreife Texte!

Was Sie noch wissen sollten:

Gibt es einen DTP oder OCR Service?

DTP Service – Desktop Publishing Service

Die Übersetzung in die Fremdsprache ist oft länger oder auch manchmal kürzer als im deutschen Text. Sie erhalten Ihre Übersetzung im selben Format / Layout wie im Ausgangstext zurück. Einige Formate kann man mit Übersetzungstools im- bzw. exportieren, bei anderen passen wir mit unserem Formatierungsteam die Übersetzungen Ihren Ausgangsformaten an.
Damit Sie so wenig wie möglich eigenen Aufwand haben.

Fragen Sie uns einfach! Wir besprechen gern persönlich Ihr Anliegen.

OCR Service – (optical character recognition)

Die optische Zeichen- oder Texterkennung aus Bildern oder Ihren pdf Dokumenten können wir mittels moderner Software realisieren, dadurch erhalten Sie Ihre Übersetzung als bearbeitbaren Text.

Kann die Übersetzung gleich in das Backend meiner Webseite eingearbeitet werden?

Ich Anke Buchhalter bin aufgrund meiner kaufmännisch-technischen Ausbildung sehr EDV affin und kann mich schnell in die verschiedensten Software-Themen hinein denken. Wir haben schon Übersetzungen in die CMS Systeme TYPO3, Kirby und Squarespace eingearbeitet.

Bearbeitungsdauer und Preis

Die Berechnung erfolgt auf Basis der Textmenge. Die Thematik sowie die Dringlichkeit spielen ebenfalls noch eine Rolle. Ein Übersetzer schafft im Durchschnitt 200 Normzeilen bzw. 2.000 Wörter am Tag, da wäre genügend Spielraum für Recherchen, Rückfragen und Pausen mit eingeplant.

Wenn wir schon vorhandene Terminologie mit einbeziehen können, geht es oft schneller und wir können sehr gute Pauschalpreise anbieten.

…man sollte es als wichtige Investition in die Übersetzungsqualität IHRER Kommunikation betrachten. Sie erhalten von uns einen persönlichen Service und eine Dienstleistung von hochqualifizierten und spezialisierten Fachübersetzern aus ganz Europa und eben keine superbillige Übersetzung aus dem Internet, wo man nicht nachvollziehen kann, wer übersetzt wo und unter welchen Bedingungen.

Datenaustausch und Datenverwaltung

Um große Datenmengen auszutauschen oder Übersetzungsprojekte zu archivieren, können wir für Sie auf unserer Cloud einen Zugang einrichten, dort können Sie jederzeit Daten up- und downloaden.

Wir hosten über all-inkl.com, dort ist auch unsere Cloud Lösung eingebunden.

Serverstandort Deutschland

Als einer der wenigen Anbieter verfügt ALL-INKL.COM über mehrere eigene Rechenzentren. Diese befinden sich am Standort Dresden. Alle Daten werden somit ausschließlich auf Servern in Deutschland gespeichert und unterliegen damit auch den deutschen Datenschutzgesetzen, die zu den strengsten weltweit gehören.

Jetzt Anfrage schicken